فحَزِنَ بُطرُس لأَنَّه قالَ له في المَّرةِ الثَّالِثَة:
أَتُحِبُّني حُبّاً شديداً؟ (φιλῶ) 🤷♂️🤷♂️🤷♂️
لماذا حزن بطرس في المرة 👈 الثالثة فقط 🤔🤔🤔
🧐 هذا المقال هام 🧐
لكل من يريد فهم الكتاب المقدس
The Holy Revelation says by our teachere Luk In (Luke 10:25) :
And behold, a pseudo-law tried him, saying:"Master, what must I do to inherit eternal life?" he said to him:“What is written in the law? how do you read?”And he answered and said:“Love the Lord your God with all your heart and with all your soul,And with all your ability, and with all your intellect, and your relative is as yourself.And he said to him, You have answered correctly. Do this, and you will live.”
As we study the Bible
We will try to learn How to read the book???
🌹 نتابع شرح_بين_سطور_الكتاب_المقدس (👍) 🌹
(when we read in (John 21:15-19):
And after they had supper, Jesus said to Simon Peter:
"Simon, son of Jonah, do you love me (ἀγαπᾷς με) more than these?"
He said to him: Yes, Lord, you know that I love you.
He said to him: Feed my sheep.
He also said to him a second time:
“Simon, son of Jonah, do you love me (ἀγαπᾷς με)?”
He said to him: Yes, Lord, you know that I love you. He said to him: Feed my sheep.
He said to him third:
“Simon, son of Jonah, do you love me (φιλεῖς με)? »
Peter was sad because he said to him the third time: Do you love me?
And he said to him, Lord, you know everything. you know that I love you" .
Jesus said to him: Feed my sheep.
The reality here is that in the original language the verb (love me) number 3
Non verb (love me) number 1 and number 2 🤷♂️🤷♂️🤷♂️
The difference between the two verbs: ἀγαπᾷς and φιλεῖς
He is the cause of Peter's sadness
The Jesuit wanted clarification and said:
... Simon, son of Jonah, do you love me dearly?”
Peter was sad because he said to him the third time:
Do you love me very much? He said:
“Lord, you know everything, you know that I love you very much.”
He said to him: Feed my sheep.
And the same is true in many verses...
💢 يقول الوحي المقدس على لسان مُعلمنا لوقا البشير
في (لو10: 25):
وَإِذَا نَامُوسِيٌّ قَامَ يُجَرِّبُهُ قَائِلاً:«يَا مُعَلِّمُ، مَاذَا أَعْمَلُ لأَرِثَ الْحَيَاةَ الأَبَدِيَّةَ؟» فَقَالَ لَهُ:«مَا هُوَ مَكْتُوبٌ فِي النَّامُوسِ. كَيْفَ تَقْرَأُ؟»فَأَجَابَ وَقَالَ:«تُحِبُّ الرَّبَّ إِلهَكَ مِنْ كُلِّ قَلْبِكَ، وَمِنْ كُلِّ نَفْسِكَ،وَمِنْ كُلِّ قُدْرَتِكَ، وَمِنْ كُلِّ فِكْرِكَ، وَقَرِيبَكَ مِثْلَ نَفْسِكَ».فَقَالَ لَهُ:«بِالصَّوَابِ أَجَبْتَ. اِفْعَلْ هذَا فَتَحْيَا».
💢 ونحن في دراستنا للكتاب المقدس
سنحاول أن نتعلَّم 👈 كيف نقرأ الكتاب؟؟؟ 🤔🤔🤔
ونتعرف على اسرار في لغة الوحي
👈 فمثلاً: إذا رجعنا آية واحدة فقط قبل ما سبق أن قرأناه
نجد الرب يسوع يقول في (لو10: 24):
"إِنَّ أَنْبِيَاءَ كَثِيرِينَ وَمُلُوكًا أَرَادُوا أَنْ يَنْظُرُوا (εἶδαν) مَا أَنْتُمْ تَنْظُرُونَ (βλέπετε) وَلَمْ يَنْظُرُوا (ἰδεῖν)..."
💢 ففي هذه الآية مفارقة بين:
👈 ما تمنى القدماء أن يروه (مجرد رؤيا ὁράω)
👈وما أُعطِي للرسل أن يُبصروه (أي يُحدِّقوا فيه βλέπω)،
فالفعلين مختلفين!!!.
👈 (أيضاً عندما نقرأ في(يو1: 11):
إِلَى خَاصَّتِهِ «τὰ ἴδια» جَاءَ،
وَخَاصَّتِهِ «οἱ ἴδιοι» لَمْ تَقْبَلْهُ.
💢 نجد أن كلمة (خَاصَّتِهِ) الأولى
هي غير كلمة (خَاصَّتِهِ) الثانية!!!
فالكلمة الأولى هي في جنس (المحايد)
بينما الكلمة الثانية هي في جنس (المذكر)!!!
كما أن اللغة القبطية أدركت هذا الاختلاف
فاستخدمت كلمتان مختلفتان: (ⲛⲉⲧⲉ-ⲛⲏⲉⲧⲉ)
💢 وهذه الاختلافات هي في الواقع من الأمور
التي يصعب على أي ترجمة التعبير عنه🤔🤔🤔
💢 فعندما أرادت الترجمة (اليسوعية) إظهار الفرق بين الكلمتين, اضْطَرّت إلى إضافة كلمات غير موجودة في النص الأصلي
فقالت: «جاءَ إِلى 👈 بَيتِه. فما قَبِلَه 👈 أَهْلُ بَيتِه.»
وتبعتها أيضاً الترجمة (المشتركة)
💢 بينما الترجمة (العربية المبسطة)
عندما أرادت تبسيط المعنى قالت:
«جَاءَ إلَى 👈 العَالَمِ الَّذِي لَهُ، لَكِنَّ 👈 شَعْبَهُ لَمْ يُرَحِّبْ بِهِ»
👈 (أيضاً عندما نقرأ قصة الشاب الغني
الذي قال له السيد المسيح في (مت19: 16):
وَإِذَا وَاحِدٌ تَقَدَّمَ وَقَالَ لَهُ:
«أَيُّهَا الْمُعَلِّمُ الصَّالِحُ، أَيَّ صَلاَحٍ أَعْمَلُ لِتَكُونَ لِيَ الْحَيَاةُ الأَبَدِيَّةُ؟»
فَقَالَ لَهُ: «لِمَاذَا تَدْعُوني صَالِحًا؟
لَيْسَ أَحَدٌ صَالِحًا إِلاَّ وَاحِدٌ وَهُوَ اللهُ. ...
إِنْ أَرَدْتَ أَنْ تَدْخُلَ الْحَيَاةَ فَاحْفَظِ (τηρέω) الْوَصَايَا ...
قَال لَهُ الشَّابُّ: «هذِهِ كُلُّهَا حَفِظْتُهَا (φυλάσσω) مُنْذُ حَدَاثَتِي.
فَمَاذَا يُعْوِزُني بَعْدُ؟
💢 الواقع هُنا أن الفعلين هنا مختلفين أيضاً !!
🤔🤔🤔
فالفعل الثاني 👈 (φυλάσσω) يعني: (يحفظ بحرص شديد)
وهو أقوى بكثير من الأول 👈 (τηρέω)
وهذا الفعل 👈 (φυλάσσω) لم يرد في كل بشارة مُعلِمنا متى
وكل بشارة مُعلِمنا مرقس إلا في هذه الآية فقط!!!
وهذا يوضِّح لنا لماذا نَظَرَ إِلَيْهِ يَسُوعُ 👈 وَأَحَبَّهُ؟!! (مر10: 21)
🤷♂️🤷♂️🤷♂️
👈 أيضاً عندما نقرأ في (يو20: 21):
"فَقَال لَهُمْ يَسُوعُ أَيْضًا:
«سَلاَمٌ لَكُمْ! كَمَا أَرْسَلَنِي (ἀπέσταλκέν) الآبُ
أُرْسِلُكُمْ (πέμπω) أَنَا»"
نجد هُنا أيضاً أن الفعلين مختلفين!!! 🧐🧐🧐
ليُظهِر لنا الفرق بين:
١- (إرسالية الآب للابن)
٢-(وإرسالية الابن للآباء الرُسُل)
فإرسال الآب للابن هو إرسال 👈 داخلي (من أجل عمل الفداء)
بينما إرسال الابن للآباء الرُسُل هو إرسال 👈 خارجي
(من أجل عمل التبشير والكرازة).
💢 الترجمة القبطية أَوْضَحَت الفرق...
Ⲟⲩⲱⲣⲡ .... ἀπέσταλκέν فترجمت الفعل الاول
Ⲧⲁⲟⲩⲟⲓ .... πέμπω والفعل الثاني
👈 ( أيضاً عندما نقرأ في (يو21: 15- 19):
فَبَعْدَ مَا تَغَدَّوْا قَالَ يَسُوعُ لِسِمْعَانَ بُطْرُسَ:
«يَاسِمْعَانُ بْنَ يُونَا، أَتُحِبُّنِي (ἀγαπᾷς με) أَكْثَرَ مِنْ هؤُلاَءِ؟»
قَالَ لَهُ: نَعَمْ يَارَبُّ أَنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي أُحِبُّكَ.
قَالَ لَهُ: ارْعَ خِرَافِي.
قَالَ لَهُ أَيْضًا ثَانِيَةً:
«يَا سِمْعَانُ بْنَ يُونَا، أَتُحِبُّنِي (ἀγαπᾷς με)؟»
قَالَ لَهُ: نَعَمْ يَارَبُّ، أَنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي أُحِبُّكَ . قَالَ لَهُ: ارْعَ غَنَمِي.
قَالَ لَهُ ثَالِثَةً:
«يَا سِمْعَانُ بْنَ يُونَا، أَتُحِبُّنِي (φιλεῖς με)؟ »
فَحَزِنَ بُطْرُسُ لأَنَّهُ قَالَ لَهُ ثَالِثَةً: أَتُحِبُّنِي؟
فَقَالَ لَهُ: «يَارَبُّ، أَنْتَ تَعْلَمُ كُلَّ شَيْءٍ. أَنْتَ تَعْرِفُ أَنِّي أُحِبُّكَ» .
قَالَ لَهُ يَسُوعُ: ارْعَ غَنَمِي.
💢 الواقع هنا أنه في اللغة الأصلية فعل (اتحبني) رقم ٣
غير فعل (اتحبني) رقم ١ ورقم ٢ 🤷♂️🤷♂️🤷♂️
والاختلاف بين الفعلين: ἀγαπᾷς و φιλεῖς
هو سبب حزن بطرس 😢😢😢
💢 اليسوعية أرادت التوضيح فقالت:
... يا سِمْعانُ بنَ يونا، أَتُحِبُّني حُبّاً شديداً؟»
فحَزِنَ بُطرُس لأَنَّه قالَ له في المَّرةِ الثَّالِثَة:
أَتُحِبُّني حُبّاً شديداً؟ فقالَ:
«يا رَبّ، أَنتَ تَعلَمُ كُلَّ شَيء، أَنتَ تَعلَمُ أَنِّي أُحِبُّكَ حُبّاً شديداً».
قالَ له: إِرْعَ خِرافي.
ⲙⲉⲓ = φιλῶ
💢 وهكذا أيضاً في آيات عديدة ...
💢 وحقاً كما سَبَقَ وَأَنْبَأَ الوحي الإلهي عَلَى فَمِ دَاوُدَ النبي
(في المزمور الكبير مز119: 96):
لكل تمام رأيت حدا اما وصاياك فواسعة جدا 🙏 🙏🙏
... يتبع
__________________
لمشاهدة الفيديو:👈👈👈 (اضغط هنا)
لقراءة موضوعات تطبيقات عهد قديم
👈👈👈 (اضغط هنا)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
لقراءة موضوعات تطبيقات عهد جديد
👈👈👈 (اضغط هنا)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
لقراءة موضوعات اسرار في لغة الوحي
👈👈👈 (اضغط هنا)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
لقراءة موضوعات عن الطلاق
👈👈👈 (اضغط هنا)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
لقراءة موضوعات عن الابوكريفا
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Bibleube BLOG
Explanation between the lines of the Bible
Supervised by:
The Shepherd Father ologios
Coptic orthodox servant
explains between the lines of the Bible
مدونة Bibleube
شرح بين سطور الكتاب المقدس
يشرف عليها:
الاب اولوجيوس الراعي
خادم قبطي ارثوذكسي
يقوم بشرح بين سطور الكتاب المقدس
يسعدنا انضمامك إلى أسرة Bibleube لدراسة الكتاب المقدس
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
🌹 تحياتي 🌹
🌹 👋👋👋🌹
تحميل مقدمة مهمة لفهم اسرار لغة الوحي (٦ صفحات) PDF
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
تحميل ٥ آيات من الانجيل تحليل وترجمة (١- ٥) (٥ صفحات) PDF
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
تحميل ٥ آيات من الانجيل تحليل وترجمة (٦- ١٠) (٥ صفحات) PDF
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
تحميل ٥ آيات من الانجيل تحليل وترجمة (١١- ١٥) (٥ صفحات) PDF
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
تحميل ٥ آيات من الانجيل تحليل وترجمة (١٦- ٢٠) (٥ صفحات) PDF
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _