كلمة: (مجنون)
الموجودة في الكتاب المقدس, هي ترجمة خاطئة 🤫🤫
Word: (crazy)
In the Bible, it is a wrong translation
(Matthew 9:32):
And while they were outside, behold, a dumb person was insane, and they brought him to him.
Greek verse:
Αὐτῶν δὲ ἐξερχομένων, ἰδού, προσήνεγκαν αὐτῷ ἄνθρωπον κωφὸν δαιμονιζόμενον.
and the Greek word: δαιμονιζόμενον
means = «demon - possessed»
i.e.: (it has a touch, there is a demon with it)
And the Coptic word 👈👈👈 .. Ⲉ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲇⲉⲙⲱⲛ ⲛⲉⲙⲁϥ
Meaning: (It has a devil, and it has a devil with it)
Where did the word crazy come from?
💢 crazy It is an old meaning in Arabic
For one who has a demon and he is a jinn
Which one is inhabited by the jinn?
But the idiomatic meaning of the word is 👈 who has lost his mind.
We note that: Same Greek word δαιμονιζόμενον
- Translated by the Beiruti translation 👈 "It has a devil" 🤷🤷🤷
as in:
For he came to John neither eating nor drinking, and they say:
In him there is a demon δαιμονιζόμενον (Matthew 11:18)
- And its translation: “It has a devil” as in:
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine,
And you will say: He has a devil. δαιμονιζόμενον (Luke 7:33)
And also in:
The crowd answered and said:
«You 👉 Satan δαιμονιζόμενον.
Who wants to kill you?” (John 7:20)
👈 "Aren't we saying well:
You are a Samaritan and you have a demon δαιμονιζόμενον?” (John 8:48)
.... Follow
(مت 9 : 32):
وَفِيمَا هُمَا خَارِجَانِ، إِذَا إِنْسَانٌ أَخْرَسُ 👈 مَجْنُونٌ قَدَّمُوهُ إِلَيْهِ.
الآية باليونانية:
Αὐτῶν δὲ ἐξερχομένων, ἰδού, προσήνεγκαν αὐτῷ ἄνθρωπον κωφὸν δαιμονιζόμενον.
تعني = «demon - possessed»
أي:
( بِه مَسّ, يوجد مَعَهُ شيطان)
والكلمة القبطية 👈👈👈 .. Ⲉ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲇⲉⲙⲱⲛ ⲛⲉⲙⲁϥ
أي:
(به شيطان, فيه شيطان معه شيطان)
فمن اين جاءت كلمة مجنون 🤔🤔🤔
هو معنى قديم في اللغة العربية
لمن به شيطان وهو ذو 👈 جِنَّ 👹
أي من يسكنه الجِنّ 👿👿👿
لكن المعنى الإصطلاحي للكلمة هو 👈 من فقد عقله.
ونلاحظ أن:
نفس الكلمة اليونانية δαιμονιζόμενον
- ترجمتها الترجمة البيروتية 👈 «فيه شيطان» 🤷🤷🤷
👈 لأَنَّهُ جَاءَ يُوحَنَّا لاَ يَأْكُلُ وَلاَ يَشْرَبُ، فَيَقُولُونَ:
فِيهِ 👈 شَيْطَانٌ δαιμονιζόμενον (مت 11 : 18)
- وترجمتها:👈 « به شيطان» كما في :
👈 لأَنَّهُ جَاءَ يُوحَنَّا الْمَعْمَدَانُ لاَ يَأْكُلُ خُبْزًا وَلاَ يَشْرَبُ خَمْرًا،
فَتَقُولُونَ: بِهِ 👈 شَيْطَانٌ δαιμονιζόμενον (لو 7 : 33)
👈 أَجَابَ الْجَمْعُ وَقَالوُا:
«بِكَ 👈 شَيْطَانٌ δαιμονιζόμενον.
مَنْ يَطْلُبُ أَنْ يَقْتُلَكَ؟» (يو 7 : 20)
👈 «أَلَسْنَا نَقُولُ حَسَنًا:
إِنَّكَ سَامِرِيٌّ وَبِكَ👈 شَيْطَان δαιμονιζόμενον؟» (يو 8 : 48)
👈 فَقَالَ لَهُ الْيَهُودُ:
الآنَ عَلِمْنَا أَنَّ بِكَ 👈 شَيْطَانًا δαιμονιζόμενον (يو 8 : 52)
👈فَقَالَ كَثِيرُونَ مِنْهُمْ:
«بِهِ 👈 شَيْطَانٌ δαιμονιζόμενον وَهُوَ يَهْذِي.
لِمَاذَا تَسْتَمِعُونَ لَهُ؟» (يو 10 : 20)
🧐 🧐🧐 والايات كثيرة ...
الخلاصة :
كلمة مجنون = به شيطان 🤔🤔🤔
للمزيد شاهد الصورة 👈👈👈 (اضغط هنا)
💢 أيضا سنتكلم عن:
الحكمة تبررت من بنيها 🙉🙉🙉
جَاءَ ابْنُ الإِنْسَانِ يَأْكُلُ وَيَشْرَبُ، فَيَقُولُونَ:
هُوَذَا إِنْسَانٌ أَكُولٌ وَشِرِّيبُ خَمْرٍ، مُحِبٌّ لِلْعَشَّارِينَ وَالْخُطَاةِ.
👈 وَالْحِكْمَةُ تَبَرَّرَتْ مِنْ 👈👈👈 بَنِيهَا.
الكلمة في القبطية 👈👈👈... Ϧⲉⲛ ⲛⲉⲥϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀
ترى .. لماذا ؟!
🤔🤔🤔
________________________
لمشاهدة الفيديو:
_____________________
👈👈👈 (اضغط هنا)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
👈👈👈(اضغط هنا)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
👈👈👈(اضغط هنا)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
الترتيب المُتَبع للآيات هو الآتـي:
1- اللغة العربية. 2 - اللغة القبطية.
3- اللغة اليونانية. 4- اللغة الآرامية.
وفي أَحيانٍ خاصةٍ (تم الاستعانة بـ ):
5- اللغة اللاتينية. 6- اللغة العبرية.
7- اللغة الإنجليزية.
للوصول إلى ..................... )المعنى المقصود)
لقراءة موضوعات تطبيقات عهد قديم
👈👈👈 (اضغط هنا)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
لقراءة موضوعات تطبيقات عهد جديد
👈👈👈 (اضغط هنا)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
لقراءة موضوعات اسرار في لغة الوحي
👈👈👈 (اضغط هنا)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _